Перевод молитвы Мелисандры

ВНИМАНИЕ! СПОЙЛЕРЫ 2 СЕРИИ!

Создатель валирийского и дотракийского языков для «Игры Престолов» Дэвид Петерсон в своем блоге в Tumblr опубликовал текст и перевод молитвы-заклинания, которую Мелисандра использовала для воскрешения Джона Сноу:

Перевод молитвы Мелисандры[1]

Zyhys oñoso jehikagon Aeksiot epi, se gis hen syndrorro jemagon.

Мы просим Владыку пролить свой свет и вывести душу из темноты.

Zyhys perzys stepagon Aeksio Oño jorepi, se morghultas lys qelitsos sikagon.

Мы молим Владыку поделиться своим огнем и зажечь свечу, которая потухла.

Hen syndrorro, oños. Hen ñuqir, perzys. Hen morghot, glaeson.

Из темноты, свет. Из пепла, огонь. Из смерти, жизнь.

Эту же самую молитву использовал Торос из Мира для воскрешения Берика Дондарриона в третьем сезоне «Игры Престолов» (хотя слова и были приглушены посторонним шумом).

Материал переведен сайтом serials.me

comments powered by HyperComments

Вам может быть интересно: